beat around the bush
英 [biːt əˈraʊnd ðə bʊʃ]
美 [biːt əˈraʊnd ðə bʊʃ]
旁敲侧击〔说明〕beat about〔around〕the bush多用于疑问句或否定祈使句。
英英释义
verb
- be deliberately ambiguous or unclear in order to mislead or withhold information
双语例句
- A: Don't beat around the bush! Tell me exactly what Jack said.
别拐弯抹角了!实话告诉我杰克说什么了。 - Don't beat around the bush, come straight to the point!
别拐弯抹角,直截了当地说吧! - He threw out hints of cowardice. Don't beat around the bush, come straight to the point.
他转弯抹角地说,这跟怯懦是分不开的。 - He beat around the bush for a half hour without coming to the point.
他东拉西扯地谈了半小时,也没说到点子上。 - If you asked the maid to get your loved one, then you may beat around the bush, maybe asking a third party to intervene.
如果你让女仆去告诉你的爱人,那么你可能说话旁敲侧击,也可能让第三方出面干涉。 - Let us be frank and don't beat around the bush.
大家都坦白点吧,不要绕圈子了。 - He was also not a guy to beat around the bush.
他也不是说话拐弯抹角的人。 - Please don't beat around the bush, OK?
请不要环顾左右而言它好不好! - When he talks, he seems to beat around the bush.
他讲话似乎在绕圈子。 - You don't have to beat around the bush. Just tell me what the problem is so I can fix it.
你不必跟我兜圈子。直接说出你的问题,我好解决。
